Kennis van Land en Volk
Bezoek ook de educatieve quiz site Kennis van Land en Volk van de makers van Poëzie in Beweging.nl




Sonnet

Klik hier voor sonnetten die zijn opgestuurd en gepubliceerd. Klik hier voor sonnetten van gevestigde dichters in het archief .

 
Oorspronkelijk was het woord sonnet slechts de algemene aanduiding voor 'een kort gedichtje'.
Tegenwoordig verstaan we onder een sonnet alleen gedichten die voldoen aan specifieke regels.
bron: http://nl.wikipedia.org/wiki/Sonnet

Een korte samenvatting van  de meest gangbare regels:

Vorm

Een sonnet bestaat uit veertien regels, verdeeld over vier strofen.
Strofe 1 en 2 bestaan elk uit vier regels (=octaaf).
Strofe 3 en 4 bestaan elk uit drie regels (=sextet).

Rijmschema

Maar er zijn heel veel variaties!

Inhoud van het Italiaanse sonnet

Strofe 1 en 2 bevatten b.v. een gedachtegang, gevoel of verbeelding.
Na strofe 1 en 2 volgt een inhoudelijke wending:
Strofe 3 en 4 reageren met b.v.  een conclusie, tegenstelling.

Voorbeeld:

Inhoud van het Engelse of Shakespeare sonnet

In de drie kwatrijnen  (abab – cdcd – efef ) wordt een thema geïntroduceerd of een probleem beschreven dat in elk kwatrijn op een andere manier wordt belicht. Een oplossing wordt in de laatste twee regels (het couplet) gepresenteerd.

Voorbeeld:

Italiaans sonnet

Als voorbeeld van een Italiaans sonnet

Die Flamingos

Rainer Maria Rilke (1875-1926)
Jardin de Plantes, Paris

In Spiegelbildern wie von Fragonard
ist doch von ihrem Weiß und ihrer Röte
nicht mehr gegeben, als dir einer böte,
wenn er von seiner Freundin sagt: sie war

noch sanft von Schlaf. Denn steigen sie ins Grüne
und stehn, auf rosa Stielen leicht gedreht,
beisammen, blühend, wie in einem Beet,
verführen sie verführender als Phryne

sich selber; bis sie ihres Auges Bleiche
hinhalsend bergen in der eignen Weiche,
in welcher Schwarz und Fruchtrot sich versteckt.

Auf einmal kreischt ein Neid durch die Volière;
sie aber haben sich erstaunt gestreckt
und schreiten einzeln ins Imaginäre.

Als voorbeeld van een Engels sonnet

Beluister het metrum in het onderstaande sonnet van William Shakespeare.


When forty winters shall besiege thy brow,
And dig deep trenches in thy beauty's field,
Thy youth's proud livery, so gazed on now,
Will be a tatter'd weed, of small worth held:

Then being ask'd where all thy beauty lies,
Where all the treasure of thy lusty days,
To say, within thine own deep-sunken eyes,
Were an all-eating shame and thriftless praise.

How much more praise deserved thy beauty's use,
If thou couldst answer "This fair child of mine
Shall sum my count and make my old excuse,"
Proving his beauty by succession thine!

This were to be new made when thou art old,
And see thy blood warm when thou feel'st it cold.