Limerick

Een limerick is een dichtvorm van 5 regels met een vrij strak metrum. [...] In de eerste regel wordt (meestal) een persoon of dier geïntroduceerd met een plaatsnaam. De regels 1, 2 en 5 rijmen met elkaar en er is een ander rijm tussen de kortere regels 3 en 4 (rijmschema: a a b b a). Voorts heeft een limerick vaak een wat dubbelzinnige inhoud, of kan zelfs zeer grof zijn. De laatste regel is een soort pointe of uitsmijter. (Wikepedia, lees hier meer informatie)

Zelf een limerick maken? Lees hoe dat moet in het onderdeel Maak een eigen gedicht >>

nog meer dichtvormen

acrostichon | ballade | elegie |epigram | fabel | haiku | klankdicht | limerick | ode | sonnet | villanelle | vormgedicht


Heinz Boenert (1924- )

Laut schimpfte ein alter Pariser:
"Der Lebensstil wird immer mieser!
Die Leut'sind versessen
auf Saufen und Fressen,
wo gibt es noch wahre Genießer?"

top


A Lady while dining at Crewe
Once found a dead mouse in her stew.
Said the waiter
'Don't shoutor wave it about
or the rest will be wanting one too'.

top


StJust

C'est moi
Je suis un loir itinérant.
J'aime la sieste et les divans.
Ma valise est toujours prête,
Je fais mon nid où je m'arrête.
Pas très actif, plutôt bandant...

top


Heinz Boenert (1924- )

Ein Lehrer aus Lehrte bekehrte
die Verächter moralischer Werte,
bis er eines Tages,
das Schicksal beklag'es,
die Kreuzung bei Rot überquerte.

top


A wonderful bird is the Pelican.
His beak can hold more than his belly can.
He can hold in his beak
Enough food for a week!
But I'll be darned if I know how the hellican

top


Sous le pont Mirabeau coule la Seine …et sous le pont romain une autre scène.

Rolland Pauzin

Sous le pont pissent de riches romaines.
Vespasien enamouré par la scène,
S'exclame sans pudeur :
"L'argent n'a pas d'odeur" ,
Puis lègue à nos nez fins la vespasienne.

P ersiflage op een beroemd gedicht van Apollinaire.
Vespasianus hief belasting op de openbare toilet.
'vespasienne" = openbaar toilet

top


Siegverwöhnter Formel-1-Pilot, mit Regung.

Uwe Fink (1944- )

War er dann mal Zweiter, "na ja"...

doch war er dann auch schon mal Dritter,
dann war das schon mehr, nämlich bitter ...
und sah er dann mal,
gejagt und aschfahl,
als Vierter die Flagge, dann litta!

top


There was a young hunter named Shepherd
Who was eaten for lunch by a leopard.
Said the leopard,
"Egad! You'd be tastier, lad
If you had been salted and peppered!"

top


C'était un brave type de France
N'avait jamais eu n'once de chance
Il jouait au lotto
Avec son pote Otto
Tous deux n'y paumèr'nt pas que finances

top


Anonym

Da war eine Frau von der Saar,
Die hatte ganz brandrotes Haar.
Sie stellte den Topf
Mit Reis auf den Kopf:
Der Reis war in zwei Stunden gar.

top


There was an old man in Peru
who dreamed he was eating his shoe.
He woke up with a fright
in the middle of night
and found it was actually true!

top


Hervé Le Tellier ( Oulipo)

Sur les oiseaux
Retenons d’abord des oiseaux
Qu’il y en a des petits des gros
Et puis des moyens
Des sots des malins
Comme un peu tous les animaux

top


Anonym

Es war mal ne Dame aus Lingen,
Die konnt wie ne Kreissäge singen.
Sie wurde ein Star
und bekam Honorar-
von den Schreinern: für gutes Gelingen.

top


I wish that my room had a floor;
I don't care so much for a door.
But this walking around
Without touching the ground
Is getting to be quite a bore.

top


Digerie, digerie, doge.
La souris ascend l'horloge.
L'horloge frappe
La souris s'échappe,
Digerie, digerie, doge.

(vertaling uit het Engels)

top


Ein Karl May-Bücherwurm

Erwin Rennert (1926- )

Ein Wurm, der als äußerst belesen
galt, ist es auch wirklich gewesen:
Es fraß sich fast drei-
mal durch alles von May
(und verdaut'dessen sämtliche Thesen!)

top


There was a young lady of Riga,
Who went for a ride on a tiger;
They returned from the ride
With the lady inside,
And a smile on the face of the tiger.

top


On s'étonne ici que Caliste
Ait pris l'habite de Moliniste.
Puisque cette jeune beauté
Ote à chacun sa liberté,
N'est-ce pas une Janseniste?

(vertaling uit het Engels)

top


Reinhard Döhl (1934-2004)

ein mann aus schwäbisch gmund
hielt sich im hintergrund
und das so sehr
und täglich mehr
bis völlig er drin verschwund.

top


Il y avait une personne de Dijon
Qui n’aimait pas trop la religion
Il disait ‘Ma foi!
Ils m’emmerdent tous les trois -
Et le père, et le fils, et le pigeon.’

(vertaling uit het Engels)

top