Zee

zee en strandschelpenwoeste zee

Meer

Erich Fried (1921-1988)

Wenn man ans Meer kommt
soll man zu schweigen beginnen
bei den letzten Grashalmen
soll man den Faden verlieren

und den Salzschaum
und das scharfe Zischen des Windes
einatmen
und ausatmen
und wieder einatmen

Wenn man den Sand sägen hört
und das Schlurfen der kleinen Steine
in langen Wellen
soll man aufhören zu sollen
und nichts mehr wollen wollen
nur Meer

Nur Meer

top

 

 


At the Sea-side

Robert Louis Stevenson (1850-1894)

When I was down beside the sea
A wooden spade they gave to me
To dig the sandy shore.

My holes were empty like a cup.
In every hole the sea came up,
Till it could come no more.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


La mer 1945

Charles Trenet (1913-2001)
(Paroles et Musique)

Qu'on voit danser le long des golfes clairs
A des reflets d'argent
La mer
Des reflets changeants
Sous la pluie

La mer
Au ciel d'été confond
Ses blancs moutons
Avec les anges si purs
La mer bergère d'azur
Infinie

Voyez
Près des étangs
Ces grands roseaux mouillés
Voyez
Ces oiseaux blancs
Et ces maisons rouillées

La mer
Les a bercés
Le long des golfes clairs
Et d'une chanson d'amour
La mer
A bercé mon cœur pour la vie

top

 

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


Meeresstille

Johann Wolfgang von Goethe (1749-1832)

Tiefe Stille herrscht im Wasser,
ohne Regung ruht das Meer,
und bekümmert sieht der Schiffer
glatte Fläche rings umher.
Keine Luft von keiner Seite!
Todesstille fürchterlich!
In der ungeheuern Weite
reget keine Welle sich.

top

 

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


Sea Shell

Amy Lowell (1874-1925)

Sea Shell, Sea Shell,
Sing me a song, O Please!
A song of ships, and sailor men,
And parrots, and tropical trees,

Of islands lost in the Spanish Main
Which no man ever may find again,
Of fishes and corals under the waves,
And seahorses stabled in great green caves.

Sea Shell, Sea Shell,
Sing of the things you know so well.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


La mer n'est pas la mer

Félix Leclerc (1914-1988)

klik hier om te luisteren naar het gedicht als lied

La mer n'est pas la mer
C'est un gouffre sans fond
Qui avale les garçons
Par les matins trop clairs... L'amour n'est pas l'amour
C'est un faux carrefour
Où les filles entrent en chantant
En ressortent en pleurant... La vie n'est pas la vie
Mais triste comédie
Qu'il faut vite quitter
Avant que d'y goûter... Moi je sais un pays
Qui est bien loin d'ici
Où la mer et la vie
Et l'amour sont unis...
Où la mer et la vie
Et l'amour sont unis et n'a plus peur
et vous fait peur à son tour.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


Das Fräulein stand am Meere

Heinrich Heine (1797-1856)

 

Das Fräulein stand am Meere
Und seufzte lang und bang,
Es rührte sie so sehre
Der Sonnenuntergang.
Mein Fräulein, sei'n Sie munter,
Das ist ein altes Stück;
Hier vorne geht sie unter
Und kehrt von hinten zurück.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


Sea Fever

John Masefield (1878-1967)

I must go down to the seas again,
to the lonely sea and the sky,
And all I ask is a tall ship
and a star to steer her by,
And the wheel's kick and the wind's song
and the white sail's shaking,
And a grey mist on the sea's face
and a grey dawn breaking.

I must go down to the seas again,
for the call of the running tide
Is a wild call and a clear call
that may not be denied;
And all I ask is a windy day
with the white clouds flying,
And the flung spray and the blown spume,
and the sea-gulls crying.

I must go down to the seas again
to the vagrant gypsy life,
To the gull's way and the whale's way
where the wind's like a whetted knife;
And all I ask is a merry yarn
from a laughing fellow rover,
And quiet sleep and a sweet dream
when the long trick's over.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


La maman des poissons

Boby Lapointe (1922-1972)

Si l'on ne voit pas pleurer les poissons
Qui sont dans l'eau profonde
C'est que jamais quand ils sont polissons
Leur maman ne les gronde

Quand ils s'oublient à faire pipi au lit
Ou bien sur leurs chaussettes
Ou à cracher comme des pas polis
Elle reste muette

La maman des poissons elle est bien gentille!

Ell' ne leur fait jamais la vie
Ne leur fait jamais de tartine
Ils mangent quand ils ont envie
Et quand ça a dîné ça r'dîne

La maman des poissons elle a l'oeil tout rond
On ne la voit jamais froncer les sourcils
Ses petits l'aiment bien, elle est bien gentille
Et moi je l'aime bien avec du citron

La maman des poissons elle est bien gentille!

S'ils veulent prendre un petit ver
Elle les approuve des deux ouïes
Leur montrant comment sans ennuis
On les décroche de leur patère

La maman des poissons elle a l'oeil tout rond
[....]

S'ils veulent être maquereaux
C'est pas elle qui les empêche
De s'faire des raies bleues sur le dos
Dans un banc à peinture fraîche

La maman des poissons elle a l'oeil tout rond
[....]

La maman des poissons elle est bien gentille!

J'en connais un qui s'est marié
A une grande raie publique
Il dit quand elle lui fait la nique
"Ah! qu'est-ce qui tu me fais, ma raie!"

La maman des poissons elle a l'oeil tout rond
[....]

Si l'on ne voit pas pleurer les poissons
[.....]

Quand ils s'oublient à faire pipi au lit
[....]

LA MAMAN
DES POISSONS
ELLE EST BIEN GENTILLE !

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


Anton G. Leitner (1961- )

Das Meer sieht
Das Land mit anderen
Augen. (Der Blick geht
Vom Blau ins Gelb ins
Grün.) Ein bewegtes
Kissen für eine ruhige
Nacht im Schoß.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


Break, break, break

Alfred, Lord Tennyson (1809-1892)

Break, break, break,
On thy cold gray stones, O sea!
And I would that my tongue could utter
The thoughts that arise in me.

O, well for the fisherman's boy,
That he shouts with his sister at play!
O, well for the sailor lad,
That he sings in his boat on the bay!

And the stately ships go on
To their haven under the hill;
But O for the touch of a vanished hand,
And the sound of a voice that is still!

Break, break, break,
At the foot of thy crags, O sea!
But the tender grace of a day that is dead
Will never come back to me.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


L'Homme et la Mer

Charles Baudelaire (1821-1867)

Homme libre, toujours tu chériras la mer !
La mer est ton miroir ; tu contemples ton âme
Dans le déroulement infini de sa lame,
Et ton esprit n'est pas un gouffre moins amer.
Tu te plais à plonger au sein de ton image ;
Tu l'embrasses des yeux et des bras, et ton coeur
Se distrait quelquefois de sa propre rumeur
Au bruit de cette plainte indomptable et sauvage.
Vous êtes tous les deux ténébreux et discrets :
Homme, nul n'a sondé le fond de tes abîmes ;
O mer, nul ne connaît tes richesses intimes,
Tant vous êtes jaloux de garder vos secrets !
Et cependant voilà des siècles innombrables
Que vous vous combattez sans pitié ni remords,
Tellement vous aimez le carnage et la mort,
O lutteurs éternels, ô frères implacables

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


Linien ziehen bei heftigem Wind

Marion Poschmann (1969- )

rötliches Gestrüpp; oder bräunliche Bälle, Blähungen, Blasentang,
dünner Zufluß von Licht, ein geripptes ertränktes Unterhemd,

Schiesser-Wäsche mit prächtigem Muschelbesatz unter perligem Wasser,
pulsierende Wogen, die langsam beatmen und wieder zusammenziehen

eine gekurvte Linie im Sand, Dünenlinie, wellenschlagender Horizont,
kreuzende Luft, kreischend, kreisend; verschiedene Ausrichtungen weißer Pfeile

offen getragenes Haar, das vorüberfliegt oder vornüberstürzt, Ungewißheit
des Anfangs; zwei Blechbüchsen, ruhelos, windig, rollen im Kopf

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


The Wave

Elizabeth Bishop (1911-1979)

A shining wave
Fills all the skies.
Bright shadows float
Across the land.
See, crystal clear,
Its helmet rise!
And now the motion
Of a hand,
A tiny quickening
Of the heart,
And it will fall
And nothing more
Can keep the sea and land apart.
How still, how blinding is the light!
Spellbound and golden shines the foam.
Without a gesture
Or a word
It cannot break;
The wing must turn,
And nest again
The radiant bird,
The wave, the wonder, go back home.
We do not move,
We do not flee.
We see it shudder, lightning bright,
And dully double
On the sea.
We are too innocent and wise,
We laugh into each other's eyes.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


L' Albatros

Charles Baudelaire (1821-1867)

Souvent, pour s'amuser, les hommes d'équipage
Prennent des albatros, vastes oiseaux des mers,
Qui suivent, indolents compagnons de voyage,
Le navire glissant sur les gouffres amers.

A peine les ont-ils déposés sur les planches,
Que ces rois de l'azur, maladroits et honteux,
Laissent piteusement leurs grandes ailes blanches
Comme des avirons traîner à côté d'eux.

Ce voyageur ailé, comme il est gauche et veule!
Lui, naguère si beau, qu'il est comique et laid!
L'un agace son bec avec un brûle-gueule,
L'autre mime, en boitant, l'infirme qui volait!

Le Poète est semblable au prince des nuées
Qui hante la tempête et se rit de l'archer
Exilé sur le sol au milieu des huées,
Ses ailes de géant l'empêchent de marcher.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


James Krüss (1926-1997)

Irgendwo ins grüne Meer
Hat ein Gott mit leichtem Pinsel,
Lächelnd, wie von ungefähr,
Einen Fleck getupft: Die Insel.

Grün ist das Land
Rot ist die Kant
Weiß ist der Sand
Das sind die Farben
von Helgoland

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


The Viking Terror

Bitter is the wind tonight.
It tosses the ocean's white hair.
Tonight I fear not the fierce warriors of Norway
Coursing on the Irish Sea.

Anon., (Irish, 9th century)

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


Oceano nox

Jean Richepin (1849-1926)

Dans le silence
Le bateau dort
Et bord sur bord
Il se balance.

Seul à l'avant
Un petit mousse
D'une voix douce
Siffle le vent.

Au couchant pâle
Et violet
Flotte un reflet
Dernier d'opale.

Sur les flots verts,
Par la soirée
Rose et moirée
Déjà couverts,

Sa lueur joue,
Comme un baiser
Vient se poser
Sur une joue.

Puis, brusquement,
Il fuit, s'efface,
Et sur la face
Du firmament,

Dans l'ombre claire,
On ne voit plus
Que le reflux
Crépusculaire.

Les flots déteints
Ont, sous la brise,
La couleur grise
Des vieux étains.

Alors la veuve
Aux noirs cheveux
Se dit: "Je veux
Faire l'épreuve

De mes écrins
Dans cette glace."
Et la Nuit place
Parmi ses crins,

Sous ses longs voiles
Aux plis dormants,
Les diamants
De ses étoiles.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


Meeresstrand

Theodor Storm (1817-1888)

Ans Haff nun fliegt die Möwe,
Und Dämmrung bricht herein;
Über die feuchten Watten
Spiegelt der Abendschein.

Graues Geflügel huschet
Neben dem Wasser her;
Wie Träume liegen die Inseln
Im Nebel auf dem Meer.

Ich höre des gärenden Schlammes
Geheimnisvollen Ton,
Einsames Vogelrufen -
So war es immer schon.

Noch einmal schauert leise
Und schweiget dann der Wind;
Vernehmlich werden die Stimmen,
Die über der Tiefe sind.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


A Sea Dirge

Lewis Carroll (1832-1898)

There are certain things--as, a spider, a ghost,
The income-tax, gout, an umbrella for three--
That I hate, but the thing that I hate the most
Is a thing they call the Sea.

Pour some salt water over the floor--
Ugly I'm sure you'll allow it to be:
Suppose it extended a mile or more,
That's very like the Sea.

Beat a dog till it howls outright--
Cruel, but all very well for a spree:
Suppose that he did so day and night,
That would be like the Sea.

I had a vision of nursery-maids;
Tens of thousands passed by me--
All leading children with wooden spades,
And this was by the Sea.

Who invented those spades of wood?
Who was it cut them out of the tree?
None, I think, but an idiot could--
Or one that loved the Sea.

It is pleasant and dreamy, no doubt, to float
With "thoughts as boundless, and souls as free":
But, suppose you are very unwell in the boat,
How do you like the Sea?

There is an insect that people avoid
(Whence is derived the verb "to flee").
Where have you been by it most annoyed?
In lodgings by the Sea.

If you like your coffee with sand for dregs,
A decided hint of salt in your tea,
And a fishy taste in the very eggs--
By all means choose the Sea.

And if, with these dainties to drink and eat,
You prefer not a vestige of grass or tree,
And a chronic state of wet in your feet,
Then--I recommend the Sea.

For I have friends who dwell by the coast--
Pleasant friends they are to me!
It is when I am with them I wonder most
That anyone likes the Sea.

They take me a walk: though tired and stiff,
To climb the heights I madly agree;
And, after a tumble or so from the cliff,
They kindly suggest the Sea.

I try the rocks, and I think it cool
That they laugh with such an excess of glee,
As I heavily slip into every pool
That skirts the cold cold Sea.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren


Sea Calm

Langston Hughes (1832-1898)

How still,
How strangely still
The water is today,
It is not good
For water
To be so still that way.

top

klik op de button als je naar de zee wilt luisteren